The American Peasant

The American Peasant

Share this post

The American Peasant
The American Peasant
I’ve Been Saying it Wrong for Decades

I’ve Been Saying it Wrong for Decades

Christopher Schwarz's avatar
Christopher Schwarz
Jan 29, 2024
∙ Paid
112

Share this post

The American Peasant
The American Peasant
I’ve Been Saying it Wrong for Decades
31
2
Share
M. André Roubo in a 1769 portrait.

Before I gave my presentations at Colonial Williamsburg’s Working Wood in the 18th Century event, I decided to bone up on my pronunciations of the French authors I’ve been reading, translating (and apparently butchering) for the last 20 years.

Though I took two years of French, you must remember that it was in Arkansas, so the pronunciation was a bit backwoods: “Komo talley voo?”

So last week I visited a lot of pronunciation websites and listened, practiced and listened some more. I know the following guide isn’t perfect, but it might help you get a little closer. And you might just be shocked by how wrong we’ve all been saying M. André Roubo’s name…

Let’s start with André Félibien, who wrote “Principes de l’architecture, de la sculpture, de la peinture, &c.” (1676).

I’ve been pronouncing his name: An-dray Fa-LAY-bee-in. (Or: Filet Bien – good cutlet.)

In truth it should be more like: An-dray Feh-LEE-bee-un.

Then there is M. Hulot Pere, the author of the fa…

Keep reading with a 7-day free trial

Subscribe to The American Peasant to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.

Already a paid subscriber? Sign in
© 2025 Christopher Schwarz
Privacy ∙ Terms ∙ Collection notice
Start writingGet the app
Substack is the home for great culture

Share